âmâyeš dar zamân-e hasyâ
Fr.: traitement en temps réel
Data processing that takes place instantaneously upon data entry or receipt of a command.
1) An inclination or concern for the actual or real, as distinguished from
the abstract or speculative.
1) hasyâgerâ, hasyâbâvar; 2) hasyâmand
1) A person who tends to view or represent things as they really are; an adherent of
1) Interested in, concerned with, or based on what is real or practical.
1) The state or quality of being real. A real thing or fact.
In reality; actually; indeed.
1; 2; 3) râyan; 3) xerad; 4) râyanidan
1) A basis or cause, as for some belief, action, fact, event,
M.E. resoun, reisun (n.), from O.Fr. reisun, reson, raison, from L. rationem (nom. ratio) "reckoning, understanding, motive, cause," from ratus, p.p. of reor, reri "to reckon, think;" cognate with Pers. râ, rây "reason," as below; O.C.S. raditi "to take thought, attend to," O.Ir. im-radim "to deliberate, consider."
Râyan, from rây + -an. The first component rây, râ "because of, by reason of," in barây-e "because of," cerâ "for what reason, why?," irâ "for this reason, therefore," zirâ "because, on account of;" also rây "opinion, consult;" râymand "reasonable, wise;" râyzan "a person whom one consults; wise;" Mid.Pers. râd, rây "because of, for the sake of, on behalf of;" O.Pers. rā "reason, cause," in rādiy "for this reason;" Av. rādah- "generosity, care, generous," rāsta- "to do right, to fit;" cf. Skt. rādh- "to succeed, be successful;" Gk. arithmos "number, amount;" L. ratio, as above; PIE base *rē-, *rə-. The second component -an a suffix as in rowzan, rowšan, suzan, rasan, zaqan, hâvan, etc.
Being in accordance with reason.
A process of thinking involving → inference, or of solving problems by employing general principles.
Verbal noun of → reason.
Fr.: échelle Réaumur
A temperature scale in which the → freezing point and the → boiling point of → water are set to 0 and 80 degrees respectively. See also → Celsius scale, → Fahrenheit scale, → Kelvin scale, → Rankine scale.
Named after René Antoine Ferchault de Réaumur (1683-1757), who first proposed it in 1730; → scale.
1) vâjahidan; 2) vâjast
Fr.: 1) rebondir; 2) rebond
1) To bound or spring back from force of impact.
M.E., from O.Fr. rebondir "leap back, resound; push back," from → re- "back" + bondir "to leap, bound."
kahkašân-e dur šavandé
Fr.: galaxie qui s'éloigne
A galaxy whose distance increases from other galaxies due to the global expansion of the Universe.
Kahkašân, → galaxy; dur šavandé "receding," from dur, → far, + šavandé agent noun of šodan "to go, to pass; to become, to be, to be doing;" Mid.Pers. šudan, šaw- "to go;" Av. š(ii)auu-, šiyav- "to move, go," šiyavati "goes," šyaoθna- "activity; action; doing, working;" O.Pers. šiyav- "to go forth, set," ašiyavam "I set forth;" cf. Skt. cyu- "to move to and fro, shake about; to stir," cyávate "stirs himself, goes;" Gk. kinein "to move;" Goth. haitan "call, be called;" O.E. hatan "command, call;" PIE base *kei- "to move to and fro."
An electronic device that amplifies, detects, and gives a measure of the intensity of radio signals.
M.E. receven, from O.Fr. recoivre, from L. recipere from → re- + -cipere, combining form of capere "to take, hold, seize," PIE base *kap- "to grasp" (cf. Skt. kapati "two handfuls," Gk. kaptein "to swallow," O.Ir. cacht "servant-girl," lit. "captive," Goth. haban "have, hold," O.E. habban "to have, hold," probably Mod.Pers. qâp-, qâpidan, kapidan "to seize, rob," Av. haf-, hap- "to keep, observe").
Girandé, agent noun of gereftan "to take, seize, hold;" Mid.Pers. griftan, gir- "to take, hold, restrain;" O.Pers./Av. grab- "to take, seize," cf. Skt. grah-, grabh- "to seize, take," graha- "seizing, holding, perceiving," M.L.G. grabben "to grab," from P.Gmc. *grab, E. grab "to take or grasp suddenly;" PIE *ghrebh- "to seize."
Fr.: bruit de récepteur
The unwanted signal affecting a receiver.
1) Of, belonging to, or occurring at a time immediately before the present.
From L. recentem (nominative recens) "fresh, new, young," from → re- + PIE root *ken- "fresh, new, young;" cf. Av. kainika-, kanya- "young girl;" Mod.Pers. kaniz(ak) "maid, virigin, girl; a female slave;" Mid.Pers. kanig, kanizag "girl, maid;" Gk. kainos "new;" Skt. kanina- "young;" Old Irish cetu- "first;" O.C.S. koni "beginning."
Tarné, from Tabari tarné "fresh, new, young, recent" (tarné mâr "fresh mother," i.e. "animal that has just given birth," tarné guk "recently born calf"), related to Pers. tar "fresh, young; wet," tarké "sprout;" Mid.Pers. tarr "fresh, moist;" Proto-Ir. *tarna-; cf. Av. tauruna- "young, fresh; young boy, lad;" Skt. táruna- "young, fresh;" Gk. teren "delicate, weak."
In the recent past.
→ recent + -ly a suffix forming adverbs from adjectives.
Fr.: 1) caractère récent; 2) époque récente
1) The property of having happened or appeared not long ago.
Fr.: éloignement, récession
1) The act of receding, going back, or withdrawing.
From Fr. récession "a going backward, a withdrawing," from L. recessionem "a going back," noun of action from p.p. stem of recedere "to go back, fall back; withdraw, retire," from → re- "back" + cedere "to go," → process.
tondâ-ye dur šodan
Fr.: vitesse d'éloignement
The velocity with which an object moves away from another object or a reference point.
Fr.: théorème de réciprocité
1) General: Any theorem that expresses various reciprocal relations for the
behavior of some physical systems, in which input and output can be
interchanged without altering the response of the system to a given