Possessing → remanence.
M.E. from L. remanent- (stem of remanens), pr.p. of remanere "to remain, stay behind," from → re- "back" + manere "to stay, remain," cognate with Pers. mândan "to stay, remain," as below.
Pasmân, from pas- "behind," variant pošt "back; the back; behind" (Mid.Pers. pas "behind, before, after;" O.Pers. pasā "after;" Av. pasca "behind (of space); then, afterward (of time);" cf. Skt. paścā "behind, after, later;" L. post, as above; O.C.S. po "behind, after;" Lith. pas "at, by;" PIE *pos-, *posko-) + mân present stem of mândan "to remain, stay" (mân "house, home;" Mid.Pers. mândan "to remain, stay;" O.Pers. mān- "to remain, dwell;" Av. man- "to remain, dwell; to wait;" Gk. menein "to remain;" L. manere "to stay, abide" (Fr. maison, ménage; E. manor, mansion, permanent); PIE base *men- "to remain, wait for").
A usually small part of something that is left after the rest of it has been used, removed, or destroyed. → supernova remnant.
M.E., from O.Fr. remnant, pr.p. of remenoir "to remain," from L. remanere "to remain, stay behind," from → re- "back" + manere "to stay, remain," cognate with Pers. mândan "to stay, remain," as below.
Bâzmândé "remnant," from bâz-, → re-, + mândé p.p. of mândan "to remain, stay" (mân "house, home;" Mid.Pers. mândan "to remain, stay;" O.Pers. mān- "to remain, dwell;" Av. man- "to remain, dwell; to wait;" Gk. menein "to remain;" L. manere "to stay, abide" (Fr. maison, ménage; E. manor, mansion, permanent); PIE base *men- "to remain, wait for").
Fr.: à distance
Situated at some distance away.
M.E. from L. remotus "afar off, remote," p.p. of removere "move back or away," from → re- "back, away" + movere "to move."
Dur, from Mid.Pers. dūr "far, distant, remote;" O.Pers. dūra- "far (in time or space)," dūraiy "afar, far away, far and wide;" Av. dūra-, dūirē "far," from dav- "to move away;" cf. Skt. dūrá- "far; distance (in space and time);" PIE base *deu- "to move forward, pass;" cf. Gk. den "for a long time," deros "lasting long."
dastrasi az dur (#)
Fr.: accès à distance
The ability to connect to a computer from a remote location and to control the machine once the connection has been made.
dur kontrol (#), kontrol az dur (#)
Fr.: commande à distance
1) Control of the operation or performance of an apparatus from a
distance, as the control of a guided missile by radio signals.
dur-nepâheš, nepâheš az dur
Fr.: observation à distance
A mode of astronomical observation in which the observer is situated in a remote place from the telescope. The data are collected through assistants in contact with the telescope, and are transmitted along some communication pathway for local processing and interpretation.
hesgari az dur
Technique that utilizes electromagnetic waves to detect, measure, and obtain information about an object that is not in contact with the sensing apparatus.
A mathematical process used in quantum physics that avoids infinite terms by carefully defining fundamental quantities such as mass and charge.
To do or say something again.
From O.Fr. repeter "say or do again, demand the return of," from L. repetere "do or say again, attack again," from → re- "again" + petere "go toward, seek, demand, attack"
Bâzgaršidan, infinitive of bâzgarš, → repetition.
A device that receives weak incoming signals, boosts the signal and then retransmits the signal.
Agent noun of → repeat.
The act of repeating; repeated action, performance, production, or presentation.
From L. repetitionem (nominative repetitio), from repetitus, p.p. of repetere "to do or say again."
from bâz-, → re-, + garš "turn, time
(indicating multiplication, as in three times, four times, etc.," aquivalent to
Fr. fois), related to gez in hargez "ever, always;
never," garz in hagarz "never." Garš has
numerous variants in Pers. dialects, all denoting "turn, times"
To make full or complete again, as by supplying what is lacking or used up. → replenishment.
Bâz-âkandan, from bâz, → re-, âkandan "to fill, to stuff;" Mid.Pers. âgandan "to fill, stuff;" maybe related to Skt. ghana- "full of, densely filled with, complete;" Proto-Iranian *kan- "to fill."
The process by which a missing chemical element or compound is added to an astrophysical medium.
Verbal noun of → replenish.
An account describing in detail an event, situation, or the like, as an → observing report.
M.E. reporten, from M.Fr. reporter, from O.Fr. report, from reporter "to tell, relate," from L. reportare "carry back," from → re- "back" + portare "to carry."
Gozâreš "report; explanation," verbal noun of gozârdan"to explain;" Mid.Pers. wizardan "to explain;" O.Pers. abicriš- "servant," all from prefixed Proto-Iranian *car- "to move, walk, perform;" cf. Av. car- "to move, approach," carānī "moves," aipi-cara- "following," fra-cara- "preceding;" also Mod.Pers. caridan "to graze;" Skt. car- "to move, walk, go, wander, perform," cárati "moves, wanders;" Gk. pelomai "am in motion; go;" L. anculus "servant," colere "to till, inhabit."
1) The act or the action of representing; the state of being represented.
M.E. representacion, from L. repraesentation, from repraesentatus p.p. of repraesentare, from → re- + praesentare "to show, give, present for approval," from praesens, from praeesse "to be before others, to be present," from prae- "before," → pre- + esse "to be," cognate with Pers. ast "is," astan, hastan "to be."
Nemâyandegi, from nemudan "to show, demonstrate, exhibit," → display
A reproduction in print of matter already printed.
M.E., from L. repulsus, p.p. of repellere, from → re- "back" + pellere "to drive, strike, push."
Vâzadan "to repulse," from vâ-→ re- + zadan "to strike, beat; to play an instrument; to do" (Mid.Pers. zatan, žatan; O.Pers./Av. jan-, gan- "to strike, hit, smite, kill" (jantar- "smiter"); cf. Skt. han- "to strike, beat" (hantar- "smiter, killer"); Gk. theinein "to strike;" L. fendere "to strike, push;" Gmc. *gundjo "war, battle;" PIE *gwhen- "to strike, kill").
Physics: The force that acts between bodies of like electric charge or magnetic polarity, tending to separate them.
Verbal noun of → repulse.
Fr.: force répulsive
The force by which bodies repel one another. → repulsion.