The act or state of eroding; state of being eroded.
From M.Fr. erosion, from L. erosionem (nom. erosio), from erodere "to gnaw away," from → ex- "away" + rodere "to gnaw, eat away" (cf. Fr. and E. animal rat).
Farsâyeš, from far- intensive prefix "much, abundant" (Mid.Pers. fra- "forward, before; much; around;" O.Pers. fra- "forward, forth;" Av. frā, fərā-, fra- "forward, forth; excessive;" cf. Skt. prá- "before; forward, in fron;" Gk. pro "before, in front of;" L. pro "on behalf of, in place of, before, for;" PIE *pro-) + verbal noun of sâyidan, variants sâbidan "to bruise, file," pasâvidan "to touch;" Khotanese sauy- "to rub;" Sogdian ps'w- "to touch;" Proto-Iranian *sau- "to rub."
Same as → Gamma Cephei.
From Ar. ar-râ'i (
irang (#), xatâ (#)
1) A deviation from accuracy or correctness; a mistake.
From O.Fr. erreur, from L. errorem (nom. error) "a wandering, straying, mistake," from errare "to wander."
Irang, from Mid.Pers. êrang "error, mistake;" xatâ, from Ar.
band-e irang, ~ xatâ
Fr.: barre d'erreur
On a graph displaying the results of a measurement, the dash used to indicate the confidence range of the value attributed to a quantity.
→ error; bar, from O.Fr. barre, from V.L. *barra "bar, barrier," or perhaps from Gaulish *barro "summit."
Band "that which closes, shuts, blocks," from bastan, band- "to shut, bind," from Mid.Pers. bastan/vastan "to bind, shut," Av./O.Pers. band- "to bind, fetter," banda- "band, tie" (cf. Skt. bandh- "to bind, tie, fasten," PIE *bhendh- "to bind;" Ger. binden; E. bind); → error.
Fr.: entrer en éruption
To burst forth; to eject matter (of a star, volcano, geyser, etc.). → eruptive variable.
From L eruptus "burst forth, broken out," p.p. of erumpere "to break out, burst forth," from → ex- "out" + rumpere "to break, rupture."
Osdaridan, from os-, → ex- + daridan "to tear, rend, lacerate;" Mid.Pers. darridan "to tear, split;" Av. dar- "to tear," dərəta- "cut," auua.dərənant- "shattering;" cf. Skt. dar- "to crack, split, break, burst," darati "he splits;" Gk. derein "to flay," derma "skin;" P.Gmc. *teran; O.E. teran; E. tear; Ger. zerren "to pull, to tear," zehren "to undermine, to wear out;" PIE base *der- " to split, peel, flay."
1) An act, process, or instance of erupting; something that is erupted or ejected.
Verbal noun of → erupt.
Relating to, formed by, characterized by, or producing → eruption.
Fr.: objet éruptif
Fr.: protubérance éruptive
A huge solar prominence which has previously been quiescent but suddenly starts to lift up from the → photosphere with velocities of several hundred km/s and escapes into the → interplanetary space. Eruptive prominences with the highest velocities have been observed at 1300 km/s, reaching heights of 1 million km above the photosphere. Such prominences are often observed at the solar limb, in association with → coronal mass ejections. On the Sun's disk, the equivalent phenomenon is an eruptive filament.
Fr.: variable éruptive
same as → cataclysmic variable.
1) gorixtan, 2) goriz (#)
Fr.: 1) échapper, s'échapper; 2) échapement
1) To get away; to get free of.
From M.E. escapen; O.Fr. eschaper, from V.L. *excappare, literally "to get out of one's cape, leave a pursuer with just one's cape," from L. → ex- "out" + L.L. cappa "mantle."
Gorixtan, goriz- "to escape; to flee, run away;" Mid.Pers. virextan; Proto-Iranian *vi-raik, from vi- "apart, asunder" + *raik; Av. raek- "to leave, set free, let off;" Mid./Mod.Pers. reg/rig (in mordé-rig "inheritance"); Skt. ric- "to leave," rinakti "gives up, evacuates;" Gk. leipein "to leave;" L. linquere "to leave;" from PIE *linkw-, from *leikw- "to leave behind" (cf. Goth. leihvan; O.E. lænan "to lend;" O.H.G. lihan "to borrow;" O.N. lan "loan").
Fr.: vitesse d'échapement
The speed an object must attain in order to free itself from the gravitational influence of an astronomical body. It is the minimum velocity for the object to enter a parabolic trajectory. The escape velocity is given by: Ve = (2GM/r)1/2, where G is the → gravitational constant, M is the mass of the astronomical body, and r is its radius. The escape velocity of the Earth is about 11.2 km s-1, that of the Moon is 2.4 km s-1, and that of the Sun about 618 km s-1.
1) To found, institute, build, or bring into being on a firm or stable basis.
From O.Fr. establiss-, stem of establir, from L. stabilire "make stable," from stabilis "firm, stable," literally "able to stand," from stare "to stand;" PIE base *sta- "to stand" (cf. Mod.Pers. istâdan "to stand;" O.Pers./Av. sta- "to stand, stand still; set;" Skt. sthâ- "to stand;" Gk. histemi "put, place, weigh;" stasis "a standing still;" Lith. statau "place;" Goth. standan; O.E. standan "to stand," stede "place").
Nešâxtan, nešâzidan "to establish; to fix in the ground, strengthen," from ne- "down, below," → ni-, + šâxtan, šâz-, variants of Mod./Mid.Pers. sâxtan, sâz- "to form, prepare, build, make," ultimately from Proto-Iranian *sac- "to fit, be suitable; to prepare."
Fr.: 1, 2, 3, 4) établissement; 4) les pouvoirs établis
1) The act or an instance of establishing.
1) arj (#); 2) arj nehâdan
Fr.: 1) estime; 2) estimer
1) Favorable opinion or judgment; respect or regard.
M.E. estemen, from M.Fr. estimer, from L. aestimare "to value, determine the value of, appraise," → estimate.
Fr.: estimable, digne d'estime
Worthy of esteem; deserving respect or admiration. Capable of being estimated (Dictionary.com).
1) barâvard (#); 2) barâvardan (#), barâvard kardan (#)
Fr.: 1) estimation; 2) estimer
1) Statistics: An indication of the value of an unknown quantity based
on observed data.
From M.Fr. estimer, from L. æstimatus, p.p. of æstimare "to value, estimate."
Statistics: The process by which sample data are used to indicate the value of an unknown quantity in a population.
Verbal noun of → estimate.
Statistics: Any quantity calculated from the sample data which is used to give information about an unknown quantity in a population. For example, the sample mean is an estimator of the population mean.
Agent noun of → estimate.
1) That part of the mouth or lower course of a river in which the river's current
meets the sea's tide.
From L. aestuarium "a tidal marsh, mud-beds covered by water at high tides; channel inland from the sea," from aestus "boiling (of the sea), tide, heat," from PIE *aidh- "to burn;" cognates: Gk aithein "to burn," Skt. inddhe "burst into flames," O.Irish aed "fire," O.H.G. eit "funeral pile."
Kešandân, literally "site of tides," from kešand, → tide, + -ân a suffix of place and time.