An Etymological Dictionary of Astronomy and Astrophysics

English-French-Persian

فرهنگ ریشه‌شناختی اخترشناسی-اخترفیزیک



18 terms — U › UT
  هوده‌مند  
hudemand
Fr.: utilitaire
  1. Of, relating to, or in the interests of utility.

  2. Of, characterized by, or adhering to → utilitarianism.

Etymology (EN): Coined by Jeremy Bentham (1748-1832) from → utility + -arian.

  هوده‌مند  
hudemand
Fr.: utilitaire
  1. Of, relating to, or in the interests of utility.

  2. Of, characterized by, or adhering to → utilitarianism.

Etymology (EN): Coined by Jeremy Bentham (1748-1832) from → utility + -arian.

  هوده‌مندی‌باوری، هوده‌مندی‌گرایی  
hudemandibâvari, hudemandigerâyi
Fr.: utilitarisme

Philosophy: A doctrine according to which the virtue of a thing or an action is determined by its utility. The goal of utilitarian ethics is to promote the greatest happiness for the greatest number of people. The founders of this philosophical school were Jeremy Bentham (1748-1832) and James Mill (1773-1836).

See also:utilitarian; → -ism.

  هوده‌مندی‌باوری، هوده‌مندی‌گرایی  
hudemandibâvari, hudemandigerâyi
Fr.: utilitarisme

Philosophy: A doctrine according to which the virtue of a thing or an action is determined by its utility. The goal of utilitarian ethics is to promote the greatest happiness for the greatest number of people. The founders of this philosophical school were Jeremy Bentham (1748-1832) and James Mill (1773-1836).

See also:utilitarian; → -ism.

  ۱) هوده‌مندی؛ ۲) هوده‌مند  
1) hudemandi; 2) hudemand
Fr.: 1) utilité; 2) utilitaire
  1. The state or quality of being useful; usefulness.

  2. Having, or made for, useful practical purposes. → utility software.

Etymology (EN): M.E. utilite, from O.Fr. utilite “usefulness,”
earlier utilitet, from L. utilitatem “usefulness, profit,” from utilis “usable,” from uti “to use.”

Etymology (PE): Hudemandi, from hudemand “utile,” from hudé “use” (as in bihudé “useless, vain, absurd”), from Mid.Pers. hudâg “good, useful, beneficent;” Av. hūdā- “doing good, producing wealth,” from hū-, hu-, → eu-, + Av./O.pers. dā- “to give, grant, put,” dadāiti “he gives;” Mid.Pers./Mod.Pers. dâdan “to give, put”
(cf. Skt. dadáti “he gives;” Gk. tithenai “to place, put, set,” didomi “I give;”
L. dare “to give, offer;” Rus. delat’ “to do;” O.H.G. tuon, Ger. tun, O.E. don “to do;” PIE base *dhe- “to put, to do”) + -mand(i)

  ۱) هوده‌مندی؛ ۲) هوده‌مند  
1) hudemandi; 2) hudemand
Fr.: 1) utilité; 2) utilitaire
  1. The state or quality of being useful; usefulness.

  2. Having, or made for, useful practical purposes. → utility software.

Etymology (EN): M.E. utilite, from O.Fr. utilite “usefulness,”
earlier utilitet, from L. utilitatem “usefulness, profit,” from utilis “usable,” from uti “to use.”

Etymology (PE): Hudemandi, from hudemand “utile,” from hudé “use” (as in bihudé “useless, vain, absurd”), from Mid.Pers. hudâg “good, useful, beneficent;” Av. hūdā- “doing good, producing wealth,” from hū-, hu-, → eu-, + Av./O.pers. dā- “to give, grant, put,” dadāiti “he gives;” Mid.Pers./Mod.Pers. dâdan “to give, put”
(cf. Skt. dadáti “he gives;” Gk. tithenai “to place, put, set,” didomi “I give;”
L. dare “to give, offer;” Rus. delat’ “to do;” O.H.G. tuon, Ger. tun, O.E. don “to do;” PIE base *dhe- “to put, to do”) + -mand(i)

  نرم‌افزار ِ هوده‌مند  
narm-afzâr-e hudemand
Fr.: logiciel utilitaire

A part of the system software designed to support the operation of application software and is used to manage the computer files. Examples of utility software are disk diagnosis program, backup software, password generation software, and virus protection software. Also called utilities.

See also:utility; → software.

  نرم‌افزار ِ هوده‌مند  
narm-afzâr-e hudemand
Fr.: logiciel utilitaire

A part of the system software designed to support the operation of application software and is used to manage the computer files. Examples of utility software are disk diagnosis program, backup software, password generation software, and virus protection software. Also called utilities.

See also:utility; → software.

  هودش  
hudeš
Fr.: utilisation

The act or process of utilizing.

See also: Verbal noun of → utilize.

  هودش  
hudeš
Fr.: utilisation

The act or process of utilizing.

See also: Verbal noun of → utilize.

  هودیدن  
hudidan
Fr.: utiliser

To make practical or worthwhile use of.

Etymology (EN): From Fr. utiliser, from It. utilizzare, from utile “usable,” from L. utilis “usable,” from uti “to use.”

Etymology (PE): Hudidan, from hudé, hudag “use,” → utility, + -idan.

  هودیدن  
hudidan
Fr.: utiliser

To make practical or worthwhile use of.

Etymology (EN): From Fr. utiliser, from It. utilizzare, from utile “usable,” from L. utilis “usable,” from uti “to use.”

Etymology (PE): Hudidan, from hudé, hudag “use,” → utility, + -idan.

  دشت ِ ناکجا، ~ ناکجا‌آباد  
dašt-e nâkojâ, ~ nâkojâ âbâd
Fr.: Utopia Planitia

A → plain in the northern hemisphere of Mars that was chosen as the landing site of the Viking II space probe on September 3, 1976.

Etymology (EN): Mod.L. Utopia, literally “nowhere,” coined by Thomas More (1516), from Gk. ou “not” + topos “place;” planitia, from planus, → plain.

Etymology (PE): Dašt, → plain; nâkojâ “nowhere,” from nâ-, → un-, + kojâ “where?; a place;” Mid.Pers. kugiyâg, from “where; that; than” + giyâk “place” (O.Pers. ā-vahana- “place, village;” Av. vah- “to dwell, stay,” vanhaiti “he dwells, stays;” Skt. vásati “he dwells;” Gk. aesa (nukta) “to pass (the night);”
Ossetic wat “room; bed; place;” Tokharian B wäs- “to stay, wait;” PIE base ues- “to stay, live, spend the night”); nâkojâ âbâd literally “city of nowhere, habitation of nowhere,” from nâkojâ, as explained, + âbâd “city; habitation; cultivated” (Mid.Pers. âpât, âpâtân “cultivated, inhabitated;” Proto-Iranian *ā-pāta- “protected,” from prefix ā + pā- “to protect, guard” (Mod.Pers. pâyidan), → observe.

  دشت ِ ناکجا، ~ ناکجا‌آباد  
dašt-e nâkojâ, ~ nâkojâ âbâd
Fr.: Utopia Planitia

A → plain in the northern hemisphere of Mars that was chosen as the landing site of the Viking II space probe on September 3, 1976.

Etymology (EN): Mod.L. Utopia, literally “nowhere,” coined by Thomas More (1516), from Gk. ou “not” + topos “place;” planitia, from planus, → plain.

Etymology (PE): Dašt, → plain; nâkojâ “nowhere,” from nâ-, → un-, + kojâ “where?; a place;” Mid.Pers. kugiyâg, from “where; that; than” + giyâk “place” (O.Pers. ā-vahana- “place, village;” Av. vah- “to dwell, stay,” vanhaiti “he dwells, stays;” Skt. vásati “he dwells;” Gk. aesa (nukta) “to pass (the night);”
Ossetic wat “room; bed; place;” Tokharian B wäs- “to stay, wait;” PIE base ues- “to stay, live, spend the night”); nâkojâ âbâd literally “city of nowhere, habitation of nowhere,” from nâkojâ, as explained, + âbâd “city; habitation; cultivated” (Mid.Pers. âpât, âpâtân “cultivated, inhabitated;” Proto-Iranian *ā-pāta- “protected,” from prefix ā + pā- “to protect, guard” (Mod.Pers. pâyidan), → observe.

  واپیدن  
vâpidan
Fr.: prononcer, proférer, pousser
  1. To give audible expression to; speak or pronounce.

  2. Phonetics: To produce (speech sounds, speech-like sounds, syllables, words, etc.) audibly, with or without reference to formal language (Dictionary).

Etymology (EN): M.E. outren from M.Du. uteren or M.L.G. utern “to turn out, show, speak,” from uter “outer,” comparative adj. from ut, → out.

Etymology (PE): Vâpidan, from Proto-Ir. *uab-/*uaf- “to utter (sing, speak), to call;” cf. Av. uf- “to sing;” Sogd. w’β, w’b “to say, speak;” Baluci gwâpt/gwâp- “to summon, call together;” Mod.Pers. gap, gab “word, chit-chat,” zand-bâf “nightingale,” buf “owl.”

  واپیدن  
vâpidan
Fr.: prononcer, proférer, pousser
  1. To give audible expression to; speak or pronounce.

  2. Phonetics: To produce (speech sounds, speech-like sounds, syllables, words, etc.) audibly, with or without reference to formal language (Dictionary).

Etymology (EN): M.E. outren from M.Du. uteren or M.L.G. utern “to turn out, show, speak,” from uter “outer,” comparative adj. from ut, → out.

Etymology (PE): Vâpidan, from Proto-Ir. *uab-/*uaf- “to utter (sing, speak), to call;” cf. Av. uf- “to sing;” Sogd. w’β, w’b “to say, speak;” Baluci gwâpt/gwâp- “to summon, call together;” Mod.Pers. gap, gab “word, chit-chat,” zand-bâf “nightingale,” buf “owl.”

  واپش  
vâpeš
Fr.: parole, déclaration
  1. An act of uttering; a spoken word, statement, or vocal sound.

  2. Something uttered; a word or words uttered; a cry, animal’s call, or the like.

  3. Linguistics: Any speech sequence consisting of one or more words and preceded and followed by silence: it may be coextensive with a sentence (Dictionary.com).

See also:utter; → -ance.

  واپش  
vâpeš
Fr.: parole, déclaration
  1. An act of uttering; a spoken word, statement, or vocal sound.

  2. Something uttered; a word or words uttered; a cry, animal’s call, or the like.

  3. Linguistics: Any speech sequence consisting of one or more words and preceded and followed by silence: it may be coextensive with a sentence (Dictionary.com).

See also:utter; → -ance.