An Etymological Dictionary of Astronomy and Astrophysics

English-French-Persian

فرهنگ ریشه‌شناختی اخترشناسی-اخترفیزیک



reform
  ۱) بازدیسی؛ ۲) بازدیسیدن  
1) bâzdisi; 2) bâzdisida,
Fr.: 1) réforme; réformer  
  1. (n.) The improvement, amendment, or reorganization of something that is considered to be wrong, ineffective, or unsatisfactory; e.g. calendar reform.

  2. (v.tr.) To change and improve by correction of faults, alteration, substitution, abolition, etc.

Etymology (EN): From M.E. reformen, from M.Fr. reformer, from O.Fr., from L. reformare “to form again, change, alter,” from → re- “again” + formare “to form,” from forma “form, mold, shape, case,” origin unknown.

Etymology (PE): 1) Bâzdisi, from bâz- “again,” → re-, + dis, disé “form, appearance,” (variants -diz, -diš (tandis “body form, like a body; effigy; statute;” mâhdis “moon-like;” šabdiz “night color; a horse of dark rusty color;” andiš- “to think, contemplate”); Mid.Pers. dêsag “form, appearance,” dêsidan “to form, build;” Av. daēs- “to show,” daēsa- “sign, omen;” cf. Skt. deś- “to show, point out;” PIE *deik- “to show” (cf. Gk. deiknumi “to show,” dike “manner, custom;” L. dicere “to utter, say;” O.H.G. zeigon, Ger. zeigen “to show;” O.E. teon “to accuse,” tæcan “to teach”)

  • -i noun suffix.
  1. Bâzdisidan infinitive from bâzdisi, as above.