Fr.: fichier exécutable
A type of binary file designed to be directly executed by a computer system. → executable program.
Fr.: programme exécutable
1) To carry out; accomplish.
M.E. executen, from O.Fr. executer, from M.L. executare, from L. execut-/exsecut-, p.p. stem of exequi/exsequi "to follow out, carry out," from → ex- "out" + sequi "to follow, come after," from PIE root *sekw- "to follow," → sequence; cf. Av. hac- "to follow," Gk. hepesthai "to follow," Skt. sacate "accompanies, follows"
The act of executing something; the state of being executed.
1) zokâreši; 2) zokârgar
1a) Of, pertaining to, or suited for carrying out plans, duties, etc.
A person who executes, carries out, or performs some duty, job, assignment, artistic work, etc. (Dictionary.com).
A period of three → Saros cycles, that is 54 years and 34 days (19,755.96 days) that can be used to predict successive → eclipses with similar properties and location. As the Saros cycle is a period of about 6.585 1/3 days, the 1/3 day means that after 223 → lunar months all eclipses are shifted by about 8 hours (or by about 120° in longitude). Exeligmos contains a whole number of → synodic months (669), it also contains a whole number of → anomalistic months (717), and → draconistic months (726). So, after one exeligmos, the Moon will again be near the same node of its orbit. Thus we have a very good chance of finding an eclipse. Moreover, since an exeligmos also contains a whole number of days, the eclipse will even occur at about the same time of day as before. But because the Moon moves 32° in mean longitude, over and above complete cycles, during an exeligmos, the second eclipse will occur approximately one zodiac sign farther east than did the first one (James Evans & J. Lennart Berggren, Geminos's Introduction to the Phenomena, A Translation and Study of Hellenistic Survey of Astronomy, 2006, Princeton Univ. Press).
Exeligmos, Gk. "turn of the wheel."
1) âvaržeš 1) âvaržidan
Fr.: 1) exercise; 2) exercer
1a) Something done or performed as a means of practice or training.
M.E., from M.Fr. exercice, from L. exercitium "training, exercise" (of soldiers, horsemen, etc.); from → ex- "off" + arcere "keep away, prevent, enclose."
Âvaržeš, verbal noun from Âvaržidan, from prefix â- + varž, "work," variant of varz, → practice, + infinitive suffix -idan.
To apply or put forth, as strength.
From L. ex(s)ertus, p.p. of exserere "to thrust out, put forth," from → ex- "out," + serere "to bind together."
Balizidan, from Kurd (Kurm.) bil "work," bilîn "to work," variant of varz, → practice, + infinitive suffix -idan.
Fr.: effort; exercice
1) Vigorous action; physical or mental effort.
1) To drain of strength or energy, wear out, or fatigue greatly, as a person.
L. exhaustus, p.p. of exhaurire "to draw off, take away, use up, empty," from → ex- "off" + haurire "to draw up" (as water), from PIE *heusio- "to scoop."
Halanjidan, from Sorâni Kurd. halenjidan "to draw water," variants hanjidan, âxtan, âhixtan, âhiz-, hanjidan, lenj- "to draw, to pull" Mid.Pers. âhynj- "to draw up," other Pers. cognate sanjidan, farhang, nehang, etc.; ultimately from prefixed (*a-) Proto-Ir. *θanj- "to pull, draw;" Av. θanj- "to pull, to draw."
1) Completely used up.
Past participle of → exhaust.
1) The act or process of exhausting.
1) ospor, halanji; 2) halanj
Fr.: 1) complet, à fond, exhaustif, munitieu
1) Comprehensive in scope; thorough.
hastumand budan (#), hastan (#), budan (#)
1) To have actual being or reality; to be.
M.E., from O.Fr. exister, ultimately from pr.p. of L. existere/exsistere "to stand forth, appear; to exist, be;" from → ex- + sistere "cause to stand," from PIE *sta-, cf. Pers. istâdan "to stand," → state.
Hastumand budan, from Mid.Pers. hastumand "existing, existent," from hast, ast 'is" (infinitive hastan, astan); O.Pers. astiy; Av. asti "is;" O.Pers./Av. root ah- "to be;" cf. Skt. as-; Gk. esti; L. est; PIE *es-, + euphonic -u-, + -mand possession suffix, → -ist, + budan "to be," to become;" Mid.Pers. butan "to be ,become," from O.Pers./Av. bav- "to be; become, take place," Av. buta- perf. ptcpl. pass., bavaiti "becomes," Skt. bhavati "becomes, happens," bhavah "becoming; condition, state," PIE *bheu- "to be, come into being, become;" cf. Gk. phu- "become," phuein "to bring forth, make grow," L. fui "I was" (perf. tense of esse), futurus "that is to be, future," Ger. present first and second person sing. bin, bist, E. to be, O.Ir. bi'u "I am," Lith. bu'ti "to be," Rus. byt' "to be."
hastumandi (#), hasti (#)
parâse-ye hustumandi, ~ hasti
Fr.: problème d'existence
âvin-e hastumandi, ~ hasti
Fr.: preuve d'existence
farbin-e hastumandi, ~ hasti
Fr.: théorème d'existence
Existing; having existence.