Fr.: courant intermittent
A unidirectional electric current that flows and ceases to flow at irregular or regular intervals.
Fr.: force intermoléculaire
A Force acting between molecules.
Fr.: déterminant jacobien
Fr.: terme majeur
Fr.: terme moyen
Fr.: moyen terme
Fr.: terme mineur
Fr.: terme périodique
In perturbation theory used in celestial mechanics, a term that indicates a bounded disturbance which recurs regularly. → secular term.
Fr.: terme séculaire
In perturbation theory used in celestial mechanics, a steadily increasing disturbance. → periodic term.
Fr.: terme d'étirement
1) A word or group of words that has a precise meaning and expresses a definite idea,
used in a particular science, art, or profession. See also
→ terminology; → determine.
M.E. terme, from O.Fr., from L. terminus "boundary, limit, end; boundary stone or marker," variant termen "boundary, end;" cognate with Gk. termon "limit, boundary;" Skt. tarman "the top of the sacrificial (usually tripod) post; passage;" Irish tearmann "a refuge, sanctuary, asylum;" this Irish word would point to the sacredness of the sacrificial post in primitive IE customs; Hittite tarma- "peg, plug, nail;" PIE base *ter- "to cross;" cf. Pers. tarm, târem, tarâ-, Av. tar- "to cross over," as below.
Tarm, variant târem "boundary, limit," more specifically "a wooden palisade to exclude people from a garden," also "a wooden building of a circular form with an arched roof" (cf. Irish tearmann, as above), Tabari talm "pole, stick" (that marks a boundary), Tâleši/Tâti talmi "pole, stick," Garkâni taram "lever," Lori, Laki tarm "poles fastened together in order to carry a corpse to the village cemetery;" O.Pers./Av. tar- "to cross over," O.Pers. vi-tar- "to go across," Mid.Pers. vitartan "to pass," Mod.Pers. gozar, gozaštan "to pass, cross;" cf. Skt. tarman "the top of the sacrificial post; passage," tar- "to pass (through), overcome," tárati "crosses, passes," tirás "through, across, beyond;" see also → trans-.
1) pâyâni; 2) pâyâné
1) Forming or found at the extreme point or limit of something,
or relating to the very end of something.
M.E., from L. terminalis "pertaining to a boundary or end, final," from terminus "end, boundary line," → term.
Pâyâni, pâyâné, noun and adj. from pâyân "end, extremity; limit, boundary," from pâ(y) "foot; step" (Mid.Pers. pâd, pây; Av. pad- "foot;" cf. Skt. pat; Gk. pos, genitive podos; L. pes, genitive pedis; P.Gmc. *fot; E. foot; Ger. Fuss; Fr. pied; PIE *pod-/*ped-).
terminal age main sequence (TAMS)
rešte-ye farist bâ senn-e pâyâni
Fr.: séquence principale d'âge terminal
The locus of stars on the → Hertzsprung-Russell diagram that are at the point of exhausting hydrogen in their cores. TAMS forms the upper luminosity boundary of the → main sequence strip. See also → zero age main sequence (ZAMS).
Fr.: vitesse terminale
1) The constant maximum velocity reached by a body falling under gravity through a
liquid or gas, especially the atmosphere. The body ceases
to accelerate downward because the force of gravity is equal
to the opposing force of resistance by the medium.
toš-e pâyâni, šok-e ~
Fr.: choc terminal
The dividing line between the illuminated and the un-illuminated part of the Moon's or a planet's disk.
From L. terminator, from terminare, from terminus→ term.
Šid-marz, literally "light boundary," from šid "light, sunlight" (Mid.Pers. šêt "shining, radiant, bright;" Av. xšaēta- "shining, brilliant, splendid, excellent") + marz "boundary, limit" (Mid.Pers. marz "boundary;" Av. marəza- "border, district," marəz- "to rub, wipe;" Mod.Pers. parmâs "contact, touching" (→ contact), mâl-, mâlidan "to rub;" PIE base *merg- "boundary, border;" cf. L. margo "edge" (Fr. marge "margin"); P.Gmc. *marko; Ger. Mark; E. mark, margin).
1) The system of terms belonging to a particular science, art,
specialized subject, or social group. Terminology is the way of
naming concepts, which generally precede the corresponding terms.
See also → lexicology.
A hybrid word coined first in Fr., before 1764, by Yves Marie André (1675-1764), a Jesuit mathematician and philosopher, from termin, from L. terminus, → term, + epenthetic vowel -o- + Gk. -logia, → -logy. Recoined or borrowed in Ger. Terminologie in 1786, by C.G. Schütz of Jena; first appeared in E. in 1801.
1) Not definitely or authoritatively decided or settled.