Fr.: rayon de Descartes
Same as → rainbow ray.
Fr.: formule de Descartes
A formula that gives the position of an image formed by highly → paraxial rays from a → spherical mirror. It is quite accurately given by: 1/xo + 1/xi = 2/xC, where xo is the distance along the → principal axis from the mirror to the object, xi is the distance from mirror to image, and xC is the distance from the mirror to its center of curvature. Any distance measured on the same side of the mirror as the reflecting surface is positive; on the other side, negative. Thus for a → concave mirror xC is positive; for a → convex mirror, negative.
1) To go or pass from a higher to a lower place.
M.E. descenden, "move or pass from a higher to a lower place," from O.Fr. descendre "descend, dismount; fall into; originate in," from Latin descendere "come down, descend, sink," from → de- "down" + scandere "to climb," from PIE root *skand- "to spring, leap, climb."
1) A person, animal, or plant that is descended from a specific
individual, race, species, etc.
Fr.: nœud descendant
1) General: To tell or represent in written or spoken words; give an account of.
M.E. describen, from L. describere, from → de- + scribere "to write," from PIE *skreibh- (cf. Gk. skariphasthai "to scratch an outline, sketch;" Lett. skripat "scratch, write;" O.N. hrifa "scratch"); PIE base *sker- "cut, incise."
Vâveštan, vâvisidan (on the model of neveštan, nevisidan "to write"), from vâ-, → de-, + vešt-, vis- (see below) + -idan infinitive suffix. Vešt-, vis-, from Mid.Pers. bišt-, bis- (nibištan, nibes- "to write"), from O.Pers. pais- "to adorn, cut, engrave;" Av. paēs- "to paint, adorn," paēsa- "adornment;" Mid.Pers. pēsīdan "to adorn;" cf. Skt. piśáti "adorns; cuts;" Gk. poikilos "multicolored;" L. pingit "embroiders, paints;" O.C.S. pisati "to write;" O.H.G. fēh "multicolored;" Lith. piēšti "to draw, adorn;" PIE base *peik- "colored, speckled."
1) The act or method of describing.
Verbal noun of → describe.
Serving to describe; containing description.
1) An arid land where average annual precipitation is so low
(usually taken as below 250 mm mean annual rainfall)
that it will not adequately support vegetation, and where the potential
rate of evaporation far exceeds precipitation.
From M.E., from O.Fr. desert, from L.L. desertum, literally "thing abandoned," from deserere "to abandon."
Kavir "salt and sour ground, where nothing grows; wilderness," of unknown origin.
1) barsé; 2) barsidan
Fr.: 1) dessin, plan, projet, conception; 2) dessiner, tracer le plan
1a) An outline, sketch, or plan, as of the form and structure of a work of
art, an edifice, or a machine to be executed or constructed.
M.E. designen, from M.Fr. desseign "purpose, project, design," from It. disegno, from disegnare "to mark out," from L. designare "mark out, devise, designate, appoint," from → de- "out" + signare "to mark," from signum "a mark, → sign."
Barsé, related to (Delijâni) barsi "to throw," variants baysi, vaesi,
deresi; (Xonji, Gerâši) bar-, barressa "to fall down;" ultimately
from Proto-Ir. *garH- "to throw;" cf. (+*ni-) Av. niγr- "to
throw down;" Khotanese bīr- "to throw, sow;" Pers. garzin
"a pointed arrow;"
Pashto qoer "jump, leap," aqar "fitting an arrow to the bow-string
ready to shoot;" cf. Skt. gar- "to raise a weapon;" Gk. ballein
"to throw," → problem, blema "projectile;" PIE root
*gwelH- "to throw"
(Cheung 2007). Barsé is coined on the model of Ger. Entwurf
"design; project" and entwerfen "to design,"
from werfen "to throw;" Pers. dar-andâxtan "to propound, to pose"
(Hâfez: falak râ saxt beškâfim o tarhi now dar-andâzim);
also Ar. tarh (
Fr.: dessinateur, créateur, designer
A person who devises or executes designs, especially one who creates forms, structures, and patterns, as for works of art or machines (Dictionary.com).
Verbal form of → desorption.
A physical or chemical process by which a substance that has been sorbed (adsorbed or absorbed) by a liquid or solid material is removed from the material. Reverse of → sorption. → absorption; → adsorption.
Verbal noun of → desorb.
Fr.: malgré, en dépit de
In spite of; notwithstanding.
M.E. despit, from O.Fr. despit, from L. despectus "a looking down on, scorn, contempt," from p.p. of despicere "to look down on, scorn," from → de- "down" + spicere/specere "to look at," → scope; the preposition is contraction of in despite of, a loan-translation of O.Fr. en despit de "in contempt of."
Pâdkâm, literally "against (one's) will or desire," from pâd- "against, contrary," → anti-, + kâm "desire, wish;" Mid.Pers. kâm "desire, wish;" cf. Skt. kāma- "desire, wish."
Fr.: interférence destructive
Andarzaneš, → interference; virângar "destructive," from virân, "destroyed, ruined."
Fr.: système détaché
A binary system whose components are not in contact and in which no significant mass exchange is occurring.
P.p. of detach, from O.Fr. destachier (Fr. détacher), from des- "apart," + -tachier (as in atachier "to attach"); → system.
Râžmân→ system; jodâ "separate, distinct," Mid.Pers. jutâk (yutâk), jut (yut).
1) pâzé; 2) pâzidan
Fr.: 1) détail; 2) détailler
1) An individual or minute part; an item or → particular.
From Fr. détail, from O.Fr. detail "small piece or quantity," literally "a cutting in pieces," from detaillier "to cut in pieces," from → de- "entirely" + taillier "to cut in pieces," from L. taliare "to split."
Pâzé, from Sogd. pâzê "portion, bit;" Kurd. pâž "part of a whole;" related to Mod.Pers. baxš "part, division," bâž "tribute, toll, impost;" ultimately from Proto-Ir. *baj- "to bestow, divide, have a share;" cf. Av. baž- (baxš-) "to divide, bestow, give a share;" O.Pers. bāji- "tribute, tax;" Mid.Pers. bâj, bâž "tribute, tax," baxtan "to distribute," baxt "luck, fate;" Skt. bhaj- "to share, distribute, apportion," Gk. phagein "to eat (to have a share of food)"; PIE base *bhag- "to share out, apportion;" → division.
1) Having many details.
Adjective from → detail.
To uncover the presence of, as of a sought-for nuclear particle or an astronomical object.
From M.E., from L. detectus, p.p. of detegere "uncover, disclose," from → de- reversal prefix + tegere "to cover."
Âškâridan "to reveal," infinitive of âškâr "manifest, clear," Mid.Pers. âškârak "manifest," from Proto-Iranian *âviškâra- from *âviš, Av. âviš "manifestly," + *kâra-, from kar- "to do, make," cf. Skt. avistya- "apparent, manifest."